|
Departamento de Transporte de los Estados Unidos Administración Federal de Seguridad del Autotransporte |
Formulario Aprobado OMB No. 2126-0019 |
|
Instrucciones para completar el
formulario OP-2 Solicitud para el Certificado Mexicano
de Inscripción para Autotransportistas Extranjeros y Autotransportistas
Privados Extranjeros bajo 49 U.S.C. 13902 |
|
Por
favor lea las instrucciones antes de completar el formulario de solicitud. Conserve
las instrucciones y una copia de la solicitud una vez completada la misma para
ser archivada. Estas instrucciones ayudarán al postulante en la preparación de
una solicitud completa y exacta. Los formularios de solicitud que no contengan
la información requerida serán rechazados y los cargos por tramitación de la
solicitud pueden ser perdidos. La solicitud debe ser llenada en Inglés y
debe ser escrita a máquina o manuscrita en tinta. Si fuera necesario utilizar
más espacio que el provisto por la solicitud para responder uno o más puntos de
la misma, utilice una hoja de papel por separado. Cada hoja de papel
suplementaria deberá ser identificada con el nombre del solicitante y detallar
la referencia a la Sección y el número de ítem de la respuesta tal como figura
en la solicitud.
PROPÓSITO
DEL FORMULARIO DE SOLICITUD:
El formulario OP-2 es de presentación obligatoria para los
autotransportistas contratados y autotransportistas privados domiciliados en
México que deseen ser obtener registro para el transporte de bienes únicamente
en las municipalidades de los Estados Unidos en la frontera internacional de
EE.UU. – México o dentro de las zonas comerciales de dichas municipalidades.
Este formulario también es requisito para aquellos transportistas
privados y contratados domiciliados en México que posean un Certificado de
Inscripción expedido por la ex Comisión de Comercio Interestatal, la
Administración Federal de Autorrutas, la Oficina de Seguridad del
Autotransporte o por la Administración Federal de Seguridad del Autotransporte
con anterioridad a el 18 de abril de 2002 con un alcance territorial de
operaciones limitado a las municipalidades dentro de los Estados Unidos sobre
la frontera internacional EE.UU. –México o dentro de las zonas comerciales de
dichas municipalidades y a los que les es requerido suplementar la información
provista en su solicitud original completando y presentando nuevamente el
formulario revisado OP-2.
Este formulario no deberá ser utilizado para el registro de
transportistas privados y contratados domiciliados en México que realicen
transporte en los Estados Unidos más allá de las zonas comerciales de las
municipalidades sobre la frontera internacional. Para registrarse o
re-registrarse con el objeto de llevar a cabo operaciones más allá de las zonas
comerciales el solicitante deberá completar y presentar el formulario OP-1(MX).
Form OP-2 (Las instrucciones - Español) Revised June
2002 2
Este formulario no deberá ser
registrado por empresas domiciliadas en los Estados Unidos, que los duenos o
controladores son nacionales Mexicanos. Estás empresas tienen que completar y
registrar el formulario OP-1, para cargo de propiedad u OP-1(P), para cargo de
pasajeros.
Bajo el NAFTA Anexo I, página
I-U-20, los autotransportistas de México-domiciliados no pueden conducir
servicios the transportacion de punto-a-punto, incluyendo servicios expreso de
repartir mercancias dentro de los EE.UU, excepto con carga internacional.
SE DEBEN PRESENTAR:
Todos los solicitantes deben
presentar lo siguiente:
1. Original y copia del formulario OP-2 completo y revisado Solicitud
para el Certificado Mexicano de Inscripción para Autotransportistas Extranjeros
y Autotransportistas Privados Extranjeros bajo 49 U.S.C. 13902 con todos los
documentos y declaraciones anexos necesarios.
2. El formulario BOC-3 fechado y firmado, Designación de Gestor por
Servicio de Trámite, en el cual figura el nombre correcto y completo del
solicitante, tal como se muestra en el formulario OP-2, y el domicilio del
solicitante incluyendo la calle, número, ciudad, Estado, país y código postal
debe ser adjuntado a la solicitud. El formulario BOC-3 debe ser completado con
domicilio(s) en el(los) que figure(n) la calle (no Apartados Postales)
correspondiente(s) a la(s) persona(s) designada(s) como gestor(es) para el
servicio de trámite y avisos administrativos en conexión con la aplicación de
cualquier estatuto o regulación Federal vigente. Se deberá designar una persona
en cada Estado en el cual el solicitante va a operar. Por favor, vea las
instrucciones en la sección “Gestores de Trámites Legales” para completar el
formulario BOC-3 en el caso de que realice la tramitación a través de uno de
ellos. El solicitante no debe comenzar a operar hasta no haber presentado el
formulario BOC-3 ante la FMCSA.
3. Un formulario MCS-150 Informe de Identificación del Autotransportista
completado y firmado.
4. Un cargo por tramitación de solicitud de $3001 por cada
tipo de registro solicitado en la Sección III, pagaderos en dólares
estadounidenses sobre un banco de los Estados Unidos a la orden de Federal
Motor Carrier Safety Administration, a través de cheque, orden de pago, o una
tarjeta de crédito aprobada. No se acepta dinero en efectivo.
1
Todos los montos de dinero están expresados en dólares estadounidenses.
INSTRUCCIONES GENERALES PARA COMPLETAR EL FORMULARIO
DE SOLICITUD:
• Todas las preguntas del formulario de solicitud deben ser contestadas de
manera completa y exacta. Si una pregunta o anexo suplementario no se aplica al
solicitante dicha pregunta deberá ser contestada como “no corresponde” (“not
applicable” en Inglés).
• La solicitud debe ser escrita a máquina o manuscrita con tinta. Las solicitudes
escritas con lápiz serán rechazadas.
• La solicitud deberá ser completada en Inglés.
• Las declaraciones certificatorias y la Declaración Jurada completadas
deberán ser firmadas solamente por el solicitante. Por ejemplo:
o Si la compañía
tiene un único propietario, dicho propietario deberá firmar.
o Si la compañía es una sociedad, uno de los socios deberá firmar.
o Si la compañía es una corporación, un funcionario directivo de la
compañía deberá firmar (Presidente, Vicepresidente, Secretario, Tesorero,
etc.).
Las certificaciones y la Declaración
Jurada deben ser firmadas por la misma persona. No se permite firmar al
abogado o representante del solicitante.
• Utilice las páginas que se incluyen como anexos, cuando corresponda,
para proporcionar descripciones, explicaciones, declaraciones u otra
información que sea requerida de ser presentada junto con la solicitud. Si se
necesitara más espacio para responder cualquier pregunta, por favor, utilice
hojas de
Form OP-2 (Las
instrucciones - Español) Revised June 2002 3
papel por separado. Identifique estas
hojas de papel adicionales utilizando como encabezado de las mismas el número
de página del formulario OP-2 o página anexa en la cual aparece la pregunta o
respuesta de referencia como asimismo el número de pregunta.
• Incluya únicamente el código de área
de la ciudad para los números telefónicos de México. No incluya el código de
acceso internacional de México (011-52).
ASISTENCIA
ADICIONAL
FORMULARIO OP-2 O MCS-150
Comuníquese
telefónicamente al 001 (800) 832-5660 para obtener información adicional sobre
la obtención de números de registro FMCSA (USDOT o MX) o para averiguar en que
etapa de tramitación se encuentra su solicitud.
EVALUACIÓN DE SEGURIDAD
Por
información concerniente a evaluación de seguridad asignada a los
transportistas, llame a: 001 (800) 832-5660.
REGULACIONES
SOBRE MATERIALES PELIGROSOS DEL DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE DE EE.UU.
Para
obtener información acerca de la calificación de material peligroso (MP) sobre
las mercancías que un solicitante intenta transportar:
Consulte
las regulaciones que rigen al transporte de materiales peligrosos en las Partes
100 hasta 180 del Título 49 del Código Federal de Regulaciones (CFR), en
particular la Tabla sobre Materiales Peligrosos en 49 CFR § 172.101 o visitando
el sitio web del Departamento de Transporte de EE.UU., Administración de
Investigación y Programas Especiales (Research and Special Programs
Administration): http://hazmat.dot.gov. El sitio web también brinda
información acerca de los requisitos del DOT para el registro de transporte de
materiales peligrosos.
Form OP-2 (Las
instrucciones - Español) Revised June 2002 4
INSTRUCCIONES
ESPECÍFICAS PARA COMPLETAR CADA SECCIÓN DEL FORMULARIO DE SOLICITUD
SECCIÓN
I – INFORMACIÓN DEL SOLICITANTE
NOMBRE
LEGAL DEL SOLICITANTE Y NOMBRE COMERCIAL. El nombre del solicitante debe ser su
nombre completo legal utilizado para ejercer el comercio -- el nombre
consignado en el certificado de incorporación, acuerdo societario, registro
impositivo, etc..Si el solicitante utiliza un nombre comercial que difiere de
su nombre comercial oficial, este nombre debe consignarse en la línea de nombre
bajo el cual realiza negocios. Por ejemplo: si el nombre del solicitante es John
Jones, y ejerce el comercio bajo el nombre Quick Way Trucking, se deberá
escribir “John Jones” en la línea asignada a nombre legal comercial y “Quick
Way Trucking” en la línea asignada al nombre bajo el cual realiza negocios.
Dado
que la FMCSA utiliza computadoras para almacenar la información de los
transportistas con licencia, es importante que la ortografía, los espacios y la
puntuación de los nombres sean los mismos cada vez que el solicitante la
escriba. Por ejemplo: John Jones Trucking Co., Inc.; J. Jones Trucking Co.,
Inc.; y John Jones Trucking son consideradas como tres diferentes compañías
dado que fueron escritas de diferentes maneras.
DOMICILIO
COMERCIAL/ DOMICILIO POSTAL. El domicilio comercial es aquel que corresponde a
la ubicación física del comercio. Por ejemplo: El Camino Real #756,
Guadalajara, Jalisco, México. Por favor incluya la “colonia” o “barrio” dentro
de México.
Si
el solicitante recibe su correo en un domicilio distinto al de la ubicación
comercial también provea el domicilio postal. Ejemplo: Apartado Postal 3721.
NOTA: Para recibir avisos de la FMCSA y para garantizar que los documentos del
seguro presentados en su nombre sean aceptados, notifique por escrito al la
Motor Carrier Safety Administration, Room 8218, 400 7th Street, SW.,
Washington, DC 20590, cuando cambie su domicilio comercial o postal. Si el
solicitante posee también una oficina en los Estados Unidos debe proporcionar
dicha información postal. Form OP-2 (Las instrucciones - Español) Revised June
2002 5
REPRESENTANTE.
Si este formulario es preparado por otra persona que representa al solicitante
u otra persona está ayudando al solicitante en su preparación por favor
proporcione el nombre, título, puesto o cargo, o relación con el solicitante,
domicilio, número de teléfono y fax del
INSTRUCCIONES
ESPECÍFICAS PARA COMPLETAR CADA SECCIÓN DEL FORMULARIO DE SOLICITUD
representante.
El representante del solicitante es la persona que será contactada si se
presentan preguntas concernientes a la solicitud. No incluya “colonia” o
“barrio” a no ser que el domicilio citado sea en México.
NÚMERO
DEL U.S. DOT. Los solicitantes deberán obtener un número U.S. DOT otorgado por
el Departamento de Transporte de los Estados Unidos de América con anterioridad
al comienzo del servicio. Los transportistas a los que ya se les haya otorgado
un número U.S. DOT deberán proporcionarlo; los solicitantes que no hayan aún
obtenido su número U.S. DOT, le daran un numero del U.S. DOT con un Certificado
de Registracion provisional para operar.
NOTA:
Se deberá presentar separadamente un formulario MCS-150 Informe de
Identificación de Autotransportista completo y firmado junto con esta
solicitud.
FORMA
DE ORGANIZACIÓN DEL NEGOCIO. Un comercio puede ser una corporación, un negocio
de único propietario o una sociedad. En el caso de ser un comercio de
propietario único se debe proporcionar el nombre de la persona propietaria. En
esta situación el propietario es el solicitante del registro. Si el negocio es
una sociedad se deberá proporcionar el nombre completo de cada socio.
SECCIÓN
IA – INFORMACIÓN ADICIONAL DEL SOLICITANTE Form OP-2 (Las instrucciones -
Español) Revised June 2002 6
Todos
los solicitantes deben responder cada pregunta de esta sección. Los
solicitantes no pueden obtener Certificado de Inscripción si no se encuentran
registrados ante la Secretaria de Comunicaciones y Transportes (SCT) del
gobierno de México. Por lo tanto, si el solicitante se encuentra en el proceso
de obtención de un registro de la SCT, indique la fecha en que se presentó la
solicitud. Cuando el solicitante recibe su registro de SCT debe complementar
esta solicitud OP-2 con dicha información incluyendo también el número RFC
(Registro Federal de Contribuyente en el caso de que el solicitante sea una compañía
y Registro Federal de Causante, si el solicitante es un individuo) antes de que
la FMCSA expida el Certificado de Inscripción. Si el solicitante posee
actualmente un Certificado Válido de Inscripción y se encuentra solicitando su
actualización, tal como estipulado por 49 CFR 368.5, la información del
registro SCT incluyendo el número RFC es también solicitada. La FMCSA no
suspenderá un existente Certificado de
INSTRUCCIONES
ESPECÍFICAS PARA COMPLETAR CADA SECCIÓN DEL FORMULARIO DE SOLICITUD
Inscripción
mientras que el solicitante se encuentre tramitando un registro ante la SCT.
SECCIÓN
II – INFORMACIÓN SOBRE AFILIACIÓN
Todos
los solicitantes deberán brindar la información pertinente que concierna a
cualquier asociación o afiliación que el solicitante haya tenido con otras
entidades registradas ante la FMCSA o sus agencias predecesoras. Los
solicitantes deberán indicar si dichas entidades con las que se encontraban
afiliadas han sido descalificadas para operar vehículos motorizados comerciales
en cualquier parte dentro de los Estados Unidos en aplicación de Sección 219 de
la ley Motor Carrier Safety Improvement del año 1999.
SECCIÓN III –
Tipo(s) de registros solicitados
Marque
el(los) casillero(s) que corresponda(n) por el(los) tipo(s) de registro que
solicite. A los fines de esta solicitud, un autotransportista contratado es una
entidad que se encuentra transportando los bienes de terceros, y un
autotransportista privado es una entidad que se encuentra transportando sus
propios bienes incluyendo una entidad que no es un transportista contratado
pero que provee transporte interestatal bajo un acuerdo o contrato con un
cargador u otro negocio.
Se
requiere el pago de cargos por separado por cada tipo de registro solicitado.
Si
el solicitante se encuentra re-registrándose, no complete la Sección III a no
ser que el solicitante esté solicitando un nuevo tipo de autorización. Por
favor consulte el siguiente listado para una descripción de las zonas
comerciales:
ZONAS COMERCIALES
EE.UU./MÉXICO PUERTOS DE ENTRADA
Las zonas
comerciales, a no ser que sean definidas de otra manera, están determinadas a
través de una formula dependiendo de la población de la municipalidad (49 CFR
372, Subparte B). Las zonas comerciales para todos los puertos de entrada
EE.UU./México permiten el transporte desde los límites comunes de la
municipalidad como se detalla a continuación:
Form OP-2 (Las
instrucciones - Español) Revised June 2002 7INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA
COMPLETAR CADA SECCIÓN DEL FORMULARIO DE SOLICITUD
|
Lugar |
Población |
Zona Comercial |
|---|---|---|
|
Limites |
||
|
Arizona |
||
|
Douglas |
13,270 |
4 millas |
|
Lukeville |
65 |
3 millas |
|
Naco |
1,000 |
3 millas |
|
Nogales |
19,745 |
4 millas |
|
San Luis |
6,405 |
4 millas |
|
Sasabe |
37 |
3 millas |
|
California |
||
|
Andrade |
20 |
3 millas |
|
Calexico |
22,246 |
4 millas |
|
Otay Mesa |
desconocida |
20 millas |
|
San Diego |
1,110,500 |
20 millas |
|
Tecate |
212 |
20 millas** |
|
New Mexico |
||
|
Columbus
Santa Teresa |
N/C desconocida |
+++ +++ |
|
Texas
|
||
|
Brownsville |
266,600+ |
* |
|
Del Rio |
30,705 |
6 millas |
|
Eagle Pass |
20,651 |
4 millas |
|
El Paso |
592,400 |
15 millas |
|
Fabens |
1,599 |
3 millas |
|
Hidalgo |
384,800++ |
* |
|
Laredo |
126,300 |
8 millas |
|
Presidio |
3,072 |
4 millas |
|
Progresso |
1,951 |
* |
|
Rio Grande
City |
9,891 |
* |
|
Roma |
8,059 |
* |
*Condados
de Cameron, Hidalgo, Starr y Willacy, Texas
Transporte
dentro de la zona comprendida por los Condados de Cameron, Hidalgo, Starr y
Willacy Counties, Texas, por autotransportistas de bienes, de comercio
interestatal o exterior, que no se encuentren bajo control común, gestión o
arreglo para envíos hacia o desde puntos más allá de dicha zona se encuentra
parcialmente exento de regulación según 49 U.S.C. §13506.
Form OP-2 (Las
instrucciones - Español) Revised June 2002 8INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA
COMPLETAR CADA SECCIÓN DEL FORMULARIO DE SOLICITUD
En la medida
que esas zonas comerciales de las municipalidades dentro de los cuatro condados
citados anteriormente se extiendan más allá de los límites de dichas zonas
comerciales, deberán ser consideradas como partes de la zona y parcialmente
exentas de las regulaciones estipuladas por 49 U.S.C. §13506.
**Considerado
parte de la zona comercial de San Diego.
+Población
basada sobre el área metropolitana de Brownsville-Harlingen.
++Población
basada sobre el área metropolitana de McAllen-Edinburg-Mission.
+++Área
comprendida por los condados de Dona Ana y Luna.
SECCIÓN
IV – INFORMACIÓN SOBRE SEGURO
Marque
el(los) casillero(s) que corresponda(n) que indique(n) el(los) tipo(s) de
negocios que llevará adelante el solicitante.
Si
el solicitante requiere registro para autrotransporte de bienes y opera
vehículos de un peso bruto de 10.000 libras o más y únicamente carga materiales
no - peligrosos el solicitante debe mantener una cobertura de seguro de
responsabilidad de un mínimo de $750,000 de protección a terceros. Las
regulaciones sobre seguro sobre el transporte de materiales peligrosos se
encuentran contempladas para el articulo (c) en la tabla 49 CFR 387.303 (b)(2)
y obligan al mantenimiento de una cobertura de seguro de responsabilidad de $1
millón mínimo; aquellos referidos al articulo (b) en la tabla 49 CFR 387.303
(b)(2) requieren del mantenimiento de una póliza de cobertura por
responsabilidad de un mínimo de $5 millones.
Si
el solicitante opera solamente vehículos de un peso bruto inferior a 10.000
libras deberá mantener una cobertura de seguro de responsabilidad de un mínimo
de $300,000. En el caso de que el solicitante opere tales vehículos pero
transporte cualquier cantidad de explosivos categorizados División 1.1, 1.2 o
1.3; cualquier cantidad de gas venenoso (División 2.3, Zona Peligrosa A, o
División 6.1, Packing Group 1, materiales de Zona Peligrosa A); o cantidades de
materiales radioactivos controladas por trayecto de autorruta, el solicitante
deberá
Form OP-2 (Las
instrucciones - Español) Revised June 2002 9INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA
COMPLETAR CADA SECCIÓN DEL FORMULARIO DE SOLICITUD
mantener
una cobertura de seguro de responsabilidad de un mínimo de $5 millones.
La
FMCSA no provee copias de los formularios de seguro. El solicitante debe
contactar a su compañía aseguradora para hacer los arreglos pertinentes para la
presentación de todos los formularios de seguro requeridos.
El
solicitante no debe enviar prueba de cobertura de seguro junto con la
solicitud. Si al solicitante se le expide el Certificado de Registro deberá
portar en su vehículo al momento de cruzar la frontera:
o Un formulario MCS-90 del DOT
actualizado y
o Una prueba de cobertura de seguro. La
prueba de seguro debe demostrar el seguro de viaje (24 horas o más de
cobertura) o la evidencia de cobertura continua.
SECCIÓN
V – CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD
Los
solicitantes de registro de autotransporte deberán completar las
certificaciones de seguridad. El solicitante podrá marcar el casillero con la
respuesta “SÍ” únicamente cuando pueda dar fe de la verdad de sus
declaraciones. Si el solicitante no puede dar fe de la verdad de esta
declaración, entonces un apropiado "NO" deberá ser marcado en el casillero
de respuesta proveido. La firma oficial del transportista al pie de la sección
Certificaciones de Seguridad se aplica a esta sección. La “Declaración Jurada“
al final del formulario de solicitud se aplica a todas las certificaciones. Las
certificaciones falsas están sujetas a las penas descritas en la Declaración
Jurada.
Si
el solicitante se encuentra exento de las regulaciones del Departamento de
Transporte de EE.UU. dado que opera solamente vehículos de un peso bruto
inferior a 10.001 libras y no transportará materiales peligrosos, el
solicitante deberá certificar que conoce y respetará las directivas
operacionales de seguridad del Estado, locales y tribales relativas a la
operación segura de vehículos comerciales. Form OP-2 (Las instrucciones - Español)
Revised June 2002 10
Los
solicitantes deben completar todas las páginas anexas y, si fuera necesario
para completar las respuestas, adjuntar páginas adicionales con referencias a
las Secciones y puntos correspondientes que figuran en la solicitud o páginas
anexas. En el caso de que el solicitante esté exento
INSTRUCCIONES
ESPECÍFICAS PARA COMPLETAR CADA SECCIÓN DEL FORMULARIO DE SOLICITUD
de
cumplir con las regulaciones de seguridad del Departamento de Transporte de los
EE.UU., deberá completar todas las páginas anexas relevantes para demostrar la
voluntad y capacidad del solicitante de cumplir con las directivas generales de
seguridad operacional y las leyes aplicables del Estado, locales o tribales.
SECCIÓN
VI – CERTIFICACIONES DE ARBITRAJE DE BIENES DOMÉSTICOS
Los
transportistas contratados de bienes operando enteramente en áreas de zona
comercial con la intención de transportar bienes domésticos, tal como definido
en 49 U.S.C. 13102(10), deberán certificar su consentimiento en la aceptación
del mecanismo de arbitraje como medio de acuerdo de reclamos por daños y
pérdidas como condición para el registro. La firma debe ser la misma que la del
funcionario de la compañía que haya firmado la Declaración Jurada.
SECCIÓN
VII – CERTIFICACIÓN DE ACATAMIENTO DE LAS LEYES
A
todos los solicitantes se les requiere la certificación exacta de su voluntad y
capacidad para cumplir con los requerimientos regulatorios y estatutarios, el
estado de sus pagos impositivos, y la comprensión de que su gestor de servicio
de trámite es su representante oficial dentro de los Estados Unidos para la
recepción de documentación y avisos relativos al cumplimiento de la ley de todo
estatuto y regulación Federal.
Se
les exige a los solicitantes la certificación de su voluntaria incorporación al
registro de antecedentes con el propósito de determinar el cumplimiento con las
regulaciones de seguridad de la FMCSA aplicables.
Los
solicitantes deberán certificar que no están descalificados para operar un
vehículo motorizado comercial en los Estados Unidos según la observancia de la
Ley de Mejoramiento de Seguridad del Autotransporte del año 1999.
Se
les requerirá a los solicitantes que certifiquen que no se encuentran
actualmente con interdicción de presentación de una solicitud porque un
registro otorgado previamente por la FMCSA se encuentre actualmente suspendido
o haya sido revocado dentro de un período inferior a 30 días con anterioridad a
la presentación de esta solicitud.
Form OP-2 (Las
instrucciones - Español) Revised June 2002 11INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA
COMPLETAR CADA SECCIÓN DEL FORMULARIO DE SOLICITUD Form OP-2 (Las instrucciones
- Español) Revised June 2002 12
SECCIÓN
VIII – DECLARACIÓN JURADA DEL SOLICITANTE
El
solicitante o su representante autorizado deben preparar las solicitudes. En
cualquier caso, el solicitante debe firmar la Declaración Jurada y todas las
declaraciones certificatorias de seguridad. (Para mayor información acerca
de quien debe firmar, vea la sección “Instrucciones Generales para completar el
formulario de solicitud”.)
GESTOR LEGAL
DE TRÁMITE
Todos los
transportistas solicitantes deberán designar un gestor de trámite en cada
Estado donde se lleven a cabo las operaciones. Por ejemplo, si el solicitante
operara su transporte solamente en una zona comercial a lo largo de la frontera
EE.UU. – México que se encuentra en CA y AZ, deberá designar un agente en cada
uno de estos Estados; si el solicitante operara solamente en un Estado deberá
designar un gestor únicamente en ese Estado específicamente. Dichos agentes de
trámite, quienes aceptarán la documentación y avisos en nombre del solicitante
serán designados en el formulario BOC-3 de la FMCSA. El formulario BOC-3 debe
ser presentado junto con la solicitud, a la excepción de que el solicitante
utilice un servicio de agente de tramitación. Si el solicitante opta por
utilizar un servicio de agente de trámite, deberá presentar una carta junto con
la solicitud informando a la FMCSA sobre su decisión y hacer que el gestor
presente electrónicamente el formulario BOC-3 ante la FMCSA dentro de los 90
días posteriores a que el solicitante haya presentado su solicitud. Los
solicitantes no pueden comenzar a operar hasta tanto el formulario BOC-3 haya
sido presentado ante la FMCSA.
NOTIFICACIÓN
ESTATAL
Con
anterioridad al inicio de las operaciones, todo solicitante debe tomar contacto
con las agencias regulatorias correspondientes en cada Estado en el cual el
transportista circulará con el objeto de obtener información relativa a las
varias reglas de cada Estado aplicables a los registros interestatales. Es de
responsabilidad del solicitante cumplimentar el registro, impuesto a los
combustibles y otras regulaciones o procedimientos de cada Estado. Por favor,
para mayor detalle, consulte la información adicional provista junto con la
solicitud.
INSTRUCCIONES
ESPECÍFICAS PARA COMPLETAR CADA SECCIÓN DEL FORMULARIO DE SOLICITUD
INSTRUCCIONES
DE ENVÍO POSTAL
Para la
tramitación de la inscripción del registro un solicitante debe enviar un
original y una copia de esta solicitud junto con el correspondiente pago del
cargo a la FMCSA. Nota: Por favor conserve una copia de la solicitud completada
y todo anexo de la misma para sus archivos.
Domicilio de correo para las solicitudes:
PARA ENVIO
POSTAL REGULAR (PAGAR CON CHEQUE O GIRO POSTAL)
Federal Motor
Carrier Safety Administration
P.O. Box
100147
Atlanta, GA
30384-0147
PARA ENVIO
POSTAL EXPRESSO (PAGAR CON CHEQUE O GIRO POSTAL)
Bank of
America, Lockbox 100147
6000 Feldwood
Road
3rd Floor East
College Park,
GA 30349
PARA PAGAR CON
TARJETA DE CREDITO
FMCSA
Trans-border Office
P.O. Box
530870
San Diego, CA
92153-0870
PARA REAPLICAR
(NO PAGO ES REQUERIDO)
FMCSA
Trans-border Office
P.O. Box
530870
San Diego, CA
92153-0870
Form OP-2 (Las
instrucciones - Español) Revised June 2002 13INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA
COMPLETAR CADA SECCIÓN DEL FORMULARIO DE SOLICITUD Form OP-2 (Las instrucciones
- Español) Revised June 2002 14
|
U.S. Department
of
Transportation Federal
Motor Carrier Safety
Administration Departamento
de Transporte de EE.UU. Administración
Federal de Seguridad del Autotransporte |
Form Approved Formulario Aprobado OMB No. 2126-0019 |
|
FORM OP-2 Application for Mexican Certificate of Registration for
Foreign Motor Carriers and Foreign Motor Private Carriers Under 49 U.S.C.
13902 FORMULARIO OP-2 Solicitud para el Certificado Mexicano de Inscripción para
Transportistas Extranjeros y Transportistas Privados Extranjeros bajo 49
U.S.C. 13902 This application is for all Mexico-domiciled for-hire
motor carriers and motor private carriers who wish to register to transport
property only in municipalities in the United States on the United
States-Mexico international border or within the commercial zones of such
municipalities; and for Mexico-domiciled for-hire and motor private carriers
that hold a Certificate of Registration from the former Interstate Commerce
Commission, the Federal Highway Administration, the Office of Motor Carrier
Safety or the Federal Motor Carrier Safety Administration issued before April
18, 2002 authorizing operations in the border commercial zones and that are
required to file the revised Form OP-2. El formulario OP-2 es para los autotransportistas
contratados y autotransportistas privados domiciliados en México que deseen
obtener registro para el transporte de bienes únicamente en las
municipalidades de los Estados Unidos en la frontera internacional de EE.UU.
– México o dentro de las zonas comerciales de dichas municipalidades y para
aquellos transportistas privados y contratados domiciliados en México que
posean un Certificado de Inscripción expedido por la ex Comisión de Comercio
Interestatal, la Administración Federal de Autorrutas, la Oficina de
Seguridad del Autotransporte o por la Administración Federal de Seguridad del
Autotransporte otorgada con anterioridad el 18 de abril de 2002 autorizando
operaciones en las zonas comerciales de frontera y a las que se les requiere
la presentación de un formulario OP-2 revisado. |
|
|
For FMCSA Use Only Para uso exclusivo de la FMCSA Docket No.
MX_____________________________________ DOT No.
__________________________________________ Filed
____________________________________________ Fee No.
__________________________________________ CC Approval
Number _______________________________ Application
Tracking Number _________________________ |
|
PAPERWORK BURDEN
An
agency may not conduct or sponsor, and a person is not required to respond to,
a collection of information unless it displays a currently valid OMB control
number. It is estimated that an average of 4 burden hours per response is
required to complete this collection of information. This estimate includes
time for reviewing instructions, searching existing data sources, gathering and
maintaining the data needed, and completing and reviewing the collection of
information. Comments concerning the accuracy of this burden estimate or
suggestions for reducing this burden should be directed to the U.S. Department
of Transportation, Federal Motor Carrier Safety Administration, 400 7th Street,
S.W., MC-RIS, Washington, DC 20590.
CARGA DE TAREA DE PAPELEO
Una
agencia no debe llevar a cabo o patrocinar la recolección de información, ni un
individuo se encuentra obligado a responder a la misma a no ser que dicha
solicitud de información presente un número válido de control OMB. Se ha
estimado un tiempo promedio de 4 horas de carga horaria para completar la
recolección de la información requerida. Este estimado incluye tiempo para
revisar las instrucciones, buscar las fuentes de datos existentes, recolección
de los datos necesarios y llenado y revisión de la recolección de información.
Los comentarios concernientes a la exactitud del estimado de la carga horaria
de papeleo o las sugerencias para reducir el tiempo de papeleo deben ser
enviados a U.S. Department of Transportation, Federal Motor Carrier Safety
Administration, 400 7th Street, S.W., MC-RIS, Washington, DC 20590.
SECTION
I - APPLICANT INFORMATION
SECCIÓN
I – INFORMACIÓN DEL SOLICITANTE
|
LEGAL
BUSINESS NAME: NOMBRE LEGAL DEL AUTOTRANSPORTISTA: ___________________________________________________________
DOING
BUSINESS AS NAME: (Trade Name, if any) NOMBRE BAJO
EL CUAL REALIZA NEGOCIOS: (nombre de marca/fantasía, si lo hubiera) |
|
BUSINESS
ADDRESS: (Actual Street Address): DOMICILIO
COMERCIAL: (domicilio físico) _______________________________________________________________
(Street Name and Number - Nombre de la calle y número)
__________ _____________________________________________________ (City -
Ciudad) (State - Estado) (Country - País) (Zip Code - Código Postal) (Colonia -
Colonia) (_______)________________
(_______)________________ (Telephone Number - Teléfono) (Fax Number - Fax) |
Form OP-2
Revised June 2002 2
|
MAILING
ADDRESS: (If different from above) DOMICILIO
POSTAL: (si es diferente del anterior) _______________________________________________________________
(Street Name and Number - Nombre de la calle y número)
_______________________________________________________________ (City -
Ciudad) (State - Estado) (Country - País) (Zip Code - Código Postal) (Colonia) U.S.
ADDRESS: (Does the applicant currently have an office in the United States?
If yes, give address and telephone number.) DOMICILIO EN
LOS EE.UU.: (¿Posee actualmente el solicitante una oficina en los Estados
Unidos? Si la respuesta es Sí, proporcione el domicilio y el número de
teléfono.) (Street Name and Number - Nombre de la calle y número)
_______________________________________________________________ (City -
Ciudad) (State - Estado) (Country - País) (Zip Code - Código Postal) (_______)________________
(_______)________________ (Telephone
Number) (Teléfono) (Fax Number) (Fax) APPLICANT’S
REPRESENTATIVE: (Person who can respond to inquiries) REPRESENTANTE
DEL SOLICITANTE: (Persona que pueda responder a las preguntas) (Name and title, position, or relationship to applicant) (Nombre y título, puesto o relación con el solicitante) (Street Name and Number - Nombre de la calle y número)
__________ _____________________________________________________ (City -
Ciudad) (State - Estado) (Country - País) (Zip Code - Código Postal) (Colonia)
(Colonia) (Solamente para domicilios en México) (_______)________
_______ (_______)________________ (Telephone Number) (Teléfono) (Fax Number) (Fax) US DOT
NUMBER (If available) NÚMERO DEL
DOT DE EE.UU. (En caso de poseerlo) _____________
|
Form OP-2
Revised June 2002 3
|
FORM OF
BUSINESS (Check one) FORMA DE
ORGANIZACIÓN DEL NEGOCIO (Marque una)
CORPORATION (Give Mexican or U.S. State of Incorporation) CORPORACIÓN
(escriba el Estado de México o de EE.UU. de Incorporación) __________________________________________________________
SOLE PROPRIETORSHIP (Give full name of individual) ÚNICO
PROPIETARIO (escriba el nombre completo de la persona) __________________________________________________________
(First Name - Primer nombre) (Middle Name - Segundo
Nombre) (Surname - Apellido)
PARTNERSHIP (Give full name of each partner) SOCIEDAD
(escriba el nombre completo de cada socio) ________________________ __________________________________________________________
|
SECTION
IA – ADDITIONAL APPLICANT INFORMATION
SECCIÓN
IA – INFORMACIÓN ADICIONAL DEL SOLICITANTE
1. Does the applicant currently operate
in the United States?
¿El
solicitante opera actualmente en los Estados Unidos?
Yes -Sí No - No
1a. If yes, indicate the locations where the applicant
operates and the ports of entry utilized.
Si
la respuesta es sí, indique cuales son los lugares en los que opera y
cuales
son los puertos de entrada utilizados.
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
2. Has the applicant previously completed and submitted a
Form MCS-150?
¿Ha
completado y presentado previamente el solicitante un formulario MCS-150?
Yes-Sí No-No
2a.
If yes, give the name under which it was submitted.
Si
la respuesta es sí, indique bajo que nombre fue presentado.
______________________________________________________
______________________________________________________
Form OP-2
Revised June 2002 4
3. Does the applicant presently hold, or has it ever applied
for, regular (MC) or Mexican (MX) authority from the former U.S. Interstate
Commerce Commission, the U.S. Federal Highway Administration, the Office of
Motor Carrier Safety, or the Federal Motor Carrier Safety Administration of the
U.S. Department of Transportation under the name shown on this application, or under
any other name?
¿Posee actualmente el solicitante o solicitó alguna vez
permiso corriente (MC) o mexicano (MX) a la ex Comisión Interestatal de
Comercio de los EE.UU., la Administración Federal de Autorrutas, la Oficina de
Seguridad del Autotransporte o la Administración Federal de Seguridad del
Autotransporte del Departamento de Transporte de los Estados Unidos bajo el
nombre que se indica en la presente solicitud o bajo algún otro nombre?
Yes-Sí No-No
3a. If yes, please identify the lead docket number(s)
assigned to the application or grant of authority.
Si
la respuesta es Sí identifique el(los) número(s) certificado(s) asignados a la
solicitud u otorgamiento de autorización.
______________________________________________________
______________________________________________________
3b. If the application was rejected before the time a lead
docket number(s) was assigned, please provide the name of the applicant shown
on the application.
Si
la solicitud fue rechazada con anterioridad a la fecha de otorgamiento de un
número certificado, por favor provea el nombre del solicitante indicado en la
solicitud.
______________________________________________________
______________________________________________________
Form OP-2
Revised June 2002 5
3c. If yes, did FMCSA revoke the applicant’s provisional
operating authority or provisional Certificate of Registration after April 18,
2002 because the applicant failed to receive a Satisfactory safety rating or
because the FMCSA otherwise determined the applicant’s basic safety management
controls were inadequate?
Si la respuesta es Sí, ¿La FMCSA revocó al solicitante la
autorización provisoria para operar o el Certificado de Inscrpción de registro
provisorio luego del 18 de abril de 2002 porque el solicitante fallo en recibir
una marca Satisfactoria de seguridad o porque los controles de la
administracion basica de seguridad del solicitante no eran adecuado?
Yes-Sí No-No
3d. If the applicant answered yes to 3c above, it must
explain how it has corrected the deficiencies that resulted in revocation,
explain what effectively functioning basic safety management systems the
applicant has in place, and provide any information and documents that support
its case. (If the applicant requires more space, attach the information to this
application form.)
Si
el solicitante respondió Sí al ítem 3c, debe explicar de que manera fueron
corregidas las deficiencias que llevaron a la revocación, detallar que
sistemas
de manejo de seguridad básica se encuentran en funcionamiento
efectivo
y proveer cualquier información y documentos que respalden su caso.
(Si
el solicitante necesitara más espacio para detallar este punto, adjunte la
información al presente formulario de solicitud.)
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
4.
Does the applicant hold a Federal Tax Number from the U.S. Government?
¿Posee el solicitante un Número de Identificación Impositiva
Federal del Gobierno de los EE.UU.?
Yes-Sí No-No
4a. If yes, enter the number here:
Si la respuesta es Sí, ingrese el número aquí:
______________________
Form OP-2
Revised June 2002 6
5. Is the applicant registered with the Mexican Government’s
Secretaria de Comunicaciones y Transportes (SCT)?
¿Se encuentra el solicitante registrado ante la Secretaría
de Transportes y Comunicaciones (SCT) del Gobierno de México?
Yes-Sí No-No
5a. If yes, give the name under which the applicant is
registered with the SCT, the applicant’s RFC Number, and the place where SCT
Registration was issued.
Si la respuesta es Sí, indique el nombre bajo el cual el
solicitante se encuentra registrado ante la SCT, el número RFC y el lugar en el
cual el Registro SCT fue expedido.
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
5b. If no, indicate the date the applicant applied with SCT.
Si la respuesta es No, indique la fecha que el solicitante
aplico con el SCT.
______________________________________________________
SECTION
II – AFFILIATIONS INFORMATION
SECCIÓN
II – INFORMACIÓN SOBRE AFILIACIONES
Disclose
any relationship the applicant has, or has had, with any U.S. or foreign motor
carrier, broker, or freight forwarder registered with the former ICC, FHWA,
Office of Motor Carrier Safety, or Federal Motor Carrier Safety Administration
within the past 3 years. For example, this relationship could be through a
percentage of stock ownership, a loan, a management position, a wholly-owned
subsidiary, or other arrangement.
If
this requirement applies to the applicant, provide the name of the affiliated
company, the latter’s MC or MX number, its U.S. DOT Number, if any, and the
company’s latest U.S. DOT safety rating. Applicant must indicate whether these
entities have been disqualified from operating commercial motor vehicles
anywhere in the United States pursuant to Section 219 of the Motor Carrier
Safety Improvement Act of 1999 (Pub. L. 106-159, 113 Stat. 1748)(MCSIA). (If
the applicant requires more space, attach the information to this application
form.
Form OP-2
Revised June 2002 7
Declare
cualquier tipo de relación o asociación que el solicitante tenga o haya tenido
con cualquier autotransportista de los Estados Unidos o extranjero, agente o
fletero de carga registrado ante la ex ICC, FHWA, Oficina de Seguridad del
Autotransporte o la Administración Federal de Seguridad del Autotransporte
dentro de los pasados tres años. Por ejemplo, esta relación podría estar dada a
través de un porcentaje de participación, un préstamo, un puesto directivo, una
subsidiaria de propiedad absoluta u otro tipo de arreglo.
Si este
requerimiento fuera aplicable al solicitante provea el nombre de la compañía
afiliada/asociada, el ultimo número MC o MX, su número U.S.DOT si lo hubiera y
la última evaluación de seguridad de la compañía realizada por el Departamento
de Transporte de los Estados Unidos. El solicitante debe indicar si estas
entidades han sido descalificadas para operar vehículos motorizados comerciales
en cualquier parte de los Estados Unidos en aplicación de la Sección 219 de la
Ley de Mejoramiento de la Seguridad del Transporte Automotor (Pub. L. 106-159,
113 Stat. 1748)(MCSIA). (Si el solicitante necesitara más espacio para detallar
este punto, anexe la información al presente formulario de solicitud.)
|
Name of
affiliated company Nombre de la
Compañía Afiliada/ Asociada |
MC or MX
Number Número MC o
MX |
U.S. DOT
Number Número DOT
de EE.UU. |
U.S. DOT
Safety Rating Evaluación
de Seguridad del DOT de EE.UU. |
Ever
Disqualified under Section 219 of the MCSIA? ¿Fue alguna
vez descalificado bajo la Sección 219 de la ley MCSIA? |
|
SECTION III
– TYPE(S) OF REGISTRATION REQUESTED SECCIÓN III
– TIPO(S) DE REGISTRO(S) SOLICITADO(S) |
Applicant must
submit a filing fee for each type of registration requested (for each
checked box). If applicant will operate beyond the commercial zone, applicant
is not eligible for a Certificate of Registration. Please use Form OP-1(MX) to
apply for such authority.
Form OP-2
Revised June 2002 8
El solicitante
deberá pagar un cargo administrativo de tramitación por cada tipo de
registro solicitado (por cada casillero marcado). Si el solicitante operará más
allá de la zona comercial, no es elegible para el Certificado de Inscrpción de
registro. Por favor utilice el Formulario OP-1(MX) para solicitar dicha
autorización.
Applicant
seeks to provide the following transportation service:
El solicitante
desea prestar los siguientes servicios de transporte:
|
FOR-HIRE
MOTOR CARRIER AUTOTRANSPORTISTA
CONTRATADO |
|
Service as a
for-hire motor carrier of property (except household goods), between Mexico
and points entirely in a municipality that is adjacent to Mexico, in
contiguous municipalities in the U.S., any one of which is adjacent to
Mexico, or in a zone that is adjacent to, and commercially a part of the
municipality(ies). Under NAFTA Annex I, page I-U-20, a Mexico-domiciled
carrier may not provide point-to-point transportation services, including
express delivery service, within the United States for goods other than
international cargo. Servicio como autotransporte contratado de bienes (excepto
bienes domésticos), entre México y puntos comprendidos enteramente dentro de
una municipalidad que es adyacente a México, en municipalidades contiguas en
los Estados Unidos, cada una de la cual es adyacente a México o en una zona
que es adyacente y parte comercial de la(s) municipalidad(es). Bajo el NAFTA
Anexo I, página I-U-20, los autotransportistas de México-domiciliados no
pueden conducir servicios the transportacion de punto-a-punto, incluyendo
servicios expreso de repartir mercancias dentro de los EE.UU, excepto con
carga internacional. Service as a
for-hire motor carrier of household goods between Mexico and points entirely
in a municipality that is adjacent to Mexico, in contiguous municipalities in
the U.S., any one of which is adjacent to Mexico, or in a zone that is
adjacent to, and commercially a part of the municipality(ies). Servicio como autotransporte contratado de bienes
domésticos entre México y puntos comprendidos enteramente dentro de una
municipalidad que es adyacente a México, en municipalidades contiguas en los
Estados Unidos, cada una de la cual es adyacente a México o en una zona que
es adyacente y parte comercial de la(s) municipalidad(es). |
|
MOTOR
PRIVATE CARRIER AUTOTRANSPORTISTA
PRIVADO |
|
Service as a motor
private carrier of property (handling applicant’s own goods) between Mexico
and points entirely in a municipality that is adjacent to Mexico, in
contiguous municipalities in the U.S., any one of which is adjacent to
Mexico, or in a zone that is adjacent to and commercially a part of the
municipality(ies). Servicio como autotransportista privado de bienes
(transportando los bienes del solicitante) entre México y puntos comprendidos
enteramente dentro de una municipalidad que es adyacente a México, en
municipalidades contiguas en los Estados Unidos, cada una de la cual es
adyacente a México o en una zona que es adyacente y parte comercial de la(s)
municipalidad(es). |
Form OP-2
Revised June 2002 9
SECTION IV –
INSURANCE INFORMATION
SECCIÓN IV –
INFORMACIÓN SOBRE EL SEGURO
|
Applicant will
operate vehicles having a gross vehicle weight rating (GVWR) of 10,000 pounds
or more to transport: El solicitante operará vehículos de categoría de peso
bruto (GVWR) de 10.000 libras o más para transportar: Non-hazardous
commodities ($750,000) Mercancías no-peligrosas ($750,000) Hazardous materials
referenced in the FMCSA insurance regulations at 49 CFR § 387.303(b)(2)(c)
($1,000,000). Materiales peligrosos referidos en las regulaciones de seguro
de la FMCSA según 49 CFR § 387.303(b)(2)(c) ($1,000,000). Hazardous materials
referenced in the FMCSA insurance regulations at 49 CFR § 387.303(b)(2)(b)
($5,000,000). Materiales peligrosos referidos en las regulaciones de
seguro de la FMCSA según 49 CFR § 387.303(b)(2)(b) ($5,000,000) Applicant will
operate only vehicles having a GVWR under 10,000 pounds to transport: El
solicitante operará solamente vehículos de categoría de peso bruto (GVWR)
inferior a 10.000 libras para transportar: Any quantity of
Division 1.1, 1.2 or 1.3 explosives; and quantity of poison gas (Division
2.3, Hazard Zone A or Division 6.1, Packing Group 1, Hazard Zone A
materials); or highway route controlled quantity of radioactive materials
($5,000,000). Cualquier cantidad de explosivos de las categorías División
1.1, 1.2 o 1.3; cualquier cantidad de gas venenoso (División 2.3, Zona
Peligrosa A, o División 6.1, Packing Group 1, materiales de Zona Peligrosa
A); o cantidades de materiales radioactivos controladas por trayecto de
autorruta, el solicitante deberá mantener una cobertura de seguro de
responsabilidad de un mínimo de ($5,000,000). Commodities other
than those listed above ($300,000). Otras mercancías no detalladas más arriba ($300,000). Does the
applicant presently hold public liability insurance? ¿Posee
actualmente el solicitante seguro de responsabilidad civil? Yes-Sí No-No If applicant
does hold such insurance, please provide the information below: Si el
solicitante posee dicho tipo de seguro, por favor provea la información
detallada más abajo. Insurance
Company (Compañía de Seguros): ____________________________________ Address
(Domicilio): _____________________________________________________ _____________________________________________________
Maximum
Insurance Amount (Monto máximo asegurado): __________________________ Policy
Number (Número de Póliza): ____________________________________________ |
Form OP-2
Revised June 2002 10
|
Date Issued
(Fecha de emisión): ______________________________________________ Insurance
Effective Date (Fecha de entrada en vigor del Seguro): ____________________ Insurance
Expiration Date (Fecha de expiración del Seguro): ________________________ Does applicant
presently operate or has it operated under trip insurance issued for
movements in U.S. border commercial zones? ¿Opera
actualmente el solicitante o ha operado bajo seguro de viaje por movimientos
en las zonas comerciales fronterizas de los EE.UU.? Yes-Sí No-No |
Form OP-2
Revised June 2002 11
SECTION V –
SAFETY CERTIFICATIONS
SECCIÓN V –
CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD
Applicant
certifies that it is exempt from the U.S. DOT Federal Motor Carrier Safety
Regulations (FMCSRs) because it will operate only small vehicles (GVWR under
10,001 pounds) and will not transport hazardous materials.
El
solicitante certifica que está exento de las regulaciones Federales de
Seguridad del Autotransporte del Departamento de Transporte de los EE.UU.
(FMCSRs) dado que opera únicamente pequeños vehículos (GVWR de menos de 10.001
libras) y no transportará materiales peligrosos.
Yes-Sí No-No
|
If applicant answered yes, it must complete the following
single safety certification, skip to the end of this section, sign the
certification, and complete questions 1 and 2 under the next section - Safety
and Compliance Information and Attachments to Section V. Applicant certifies that it is familiar with and will
observe general operational safety fitness guidelines and applicable State,
local and tribal laws relating to the safe operation of commercial vehicles. Si el solicitante respondido Sí, debe completar la
siguiente única certificación y saltear el resto del formulario hasta el
final de la presente sección, firmar la certificación y completar las
preguntas 1 y 2 de la siguiente Sección - Información sobre Acatamiento y
Seguridad y adjuntos a la Sección V. El solicitante certifica que se encuentra familiarizado
con y que observará las directivas generales de seguridad operacional y las
leyes Estatales, locales y tribales relativas a la operación segura de
vehículos comerciales. Yes-Sí No-No |
If
applicant answered No, it must complete the remaining questions in Section V,
sign the certification, and complete the Safety and Compliance Information and
Attachments for Section V.
Si
el solicitante respondido No, debe completar el resto de las preguntas en la
Sección V, firmar la certificación, y completar la Información y Anexos de
Seguridad y Acatamiento para la Sección V.
Form OP-2
Revised June 2002 12
Applicant
maintains current copies of all U.S. DOT Federal Motor Carrier Safety
Regulations, Federal Motor Vehicle Safety Standards, and the Hazardous
Materials Regulations (if a property carrier transporting hazardous materials),
understands and will comply with such Regulations, and has ensured that all
company personnel are aware of the current requirements.
El
solicitante posee copias de las regulaciones Federales de Seguridad vigentes de
transporte motorizado del Departamento de Transporte de EE.UU., de los
estándares de seguridad de vehículos motorizados y las regulaciones sobre
materiales peligrosos (en el caso de que se transporten dichos materiales), y
comprende y dará cumplimiento a dichas regulaciones y se ha asegurado de que
todo el personal de la compañía esté al corriente de los requisitos en
vigencia.
Yes-Sí No-No
Applicant
certifies that the following tasks and measures will be fully accomplished and
procedures fully implemented before it commences operations in the
United States:
El
solicitante certifica que las tareas y medidas siguientes serán cumplidas en su
totalidad y los procedimientos serán completamente implementados con
anterioridad al comienzo de las operaciones dentro de los Estados Unidos:
1.
Driver qualifications:
Evaluación
de los Conductores:
The
carrier has in place a system and procedures for ensuring the continued
qualification of drivers to operate safely, including a safety record for each
driver, procedures for verification of proper licensing of each driver,
procedures for identifying drivers who are not complying with the U.S. and
Mexican safety regulations, and a description of a retraining and educational
program for poorly performing drivers.
El
transportista posee un sistema y los procedimientos para asegurar la continua
calificación de los conductores para la operación en observancia de las normas
de seguridad, incluyendo un expediente de seguridad para cada conductor,
procedimientos para la verificación de la adecuada licencia de cada conductor,
procedimientos para la identificación de conductores que no cumplan con las
regulaciones de seguridad de los Estados Unidos y de México y una descripción
del reentrenamiento y programa educativo para los conductores con baja
calificación.
Yes-Sí No-No
Form OP-2
Revised June 2002 13
The
carrier has procedures in place to review drivers’ employment and driving
histories for at least the last 3 years, to determine whether the individual is
qualified and competent to drive safely.
El
transportista cuenta con un procedimiento de revisión de antecedentes de empleo
y manejo de por lo menos los tres últimos años para determinar si la persona se
encuentra calificada y es competente para conducir de manera segura.
Yes-Sí No-No
The
carrier has established a program to review the records of each driver at least
once every 12 months and will maintain a record of the review.
El
transportista ha establecido un programa de revisión del expediente de
antecedentes de cada conductor y contempla realizar dicha revisión al menos una
vez cada 12 meses y mantendrá un registro de la citada revisión.
Yes-Sí No-No
The
carrier will ensure, once operations in the United States have begun,
that all of its drivers operating in the United States are at least 21 years of
age and possess a valid Licencia Federal de Conductor (LFC) and that the
driver’s LFC is registered in the SCT database.
El
transportista asegurará, una vez que hayan comenzado las operaciones dentro
de los Estados Unidos, que todos los conductores que operan en los Estados
Unidos tengan al menos 21 años de edad y posean una Licencia Federal de
Conductor (LFC) válida y que dicha licencia (LFC) se encuentre registrada en la
base de datos de la SCT.
Yes-Sí No-No
2.
Hours of service:
Horas
de servicio:
The
carrier has in place a record keeping system and procedures to monitor the
hours of service performed by drivers, including procedures for continuing
review of drivers’ log books, and for ensuring that all operations requirements
are complied with.
El
transportista cuenta en el lugar con un sistema y los procedimientos de
monitoreo de las horas de servicio prestados por los conductores, incluyendo
los procedimientos para la revisión continua de las planillas de los conductores
con el objeto de asegurar que todos los requerimientos operativos son
cumplidos.
Yes-Sí No-No
Form OP-2
Revised June 2002 14
The
carrier has ensured that all drivers to be used in the United States are
knowledgeable of the U.S. hours of service requirements, and has clearly and
specifically instructed the drivers concerning the application to them of the
10 hour, 15 hour, and 60 and 70 hour rules, as well as the requirement for
preparing daily log entries in their own handwriting for each 24 hour period.
El
transportista está seguro de que todos los conductores que operarán dentro de
los Estados Unidos tienen conocimiento de los requisitos sobre horas de
servicio de los Estados Unidos y que han instruido de manera clara y
específicamente a los conductores sobre la aplicación de la regla de 10 horas
15 horas y de 60 horas 70 horas, como así también han entrenado a los
conductores en la obligatoriedad de preparar diariamente el ingreso de los
datos en sus planillas por medio manuscrito cada 24 horas de servicio.
Yes-Sí No-No
The
carrier has attached to this application statements describing the carrier’s
monitoring procedures to ensure that drivers complete logbooks correctly, and
describing the carrier’s record keeping and driver review procedures.
El
transportista ha anexado a esta solicitud declaraciones en las que se describen
los procedimientos de monitoreo del transportista para asegurar el cumplimiento
del correcto rellenado de las planillas por parte de los conductores, mantenimiento
de registros y procedimientos de revisión.
Yes-Sí No-No
The
carrier will ensure, once operations in the United States have begun,
that its drivers operate within the hours of service rules and are not fatigued
while on duty.
El
transportista asegurará, que una vez comenzadas las operaciones dentro de los
Estados Unidos, sus conductores operarán en cumplimiento de las reglas de horas
de servicio y que no se encontrarán fatigados cuando se encuentren en servicio.
Yes-Sí No-No
3.
Drug and alcohol testing:
Control
de alcohol y drogas:
The
carrier is familiar with the alcohol and controlled substance testing
requirements of 49 CFR part 382 and 49 CFR part 40 and has in place a program
for systematic testing of drivers.
El
transportista conoce los requisitos estipulados por 49 CFR parte 382 y 49 CFR
parte 40 referentes a pruebas de alcohol y sustancias controladas y lleva a
cabo un programa para el control sistemático de sus conductores.
Yes-Sí No-No
Form OP-2
Revised June 2002 15
The
carrier has attached to this application the name, address, and telephone
number of the person(s) responsible for implementing and overseeing alcohol and
drug programs, and also of the certified drug testing laboratory and alcohol
testing service that are used by the company.
El
transportista ha adjuntado a esta solicitud el nombre, domicilio y número
telefónico de la(s) persona(s) responsable(s) de la implementación y
supervisión de los programas de control de alcohol y drogas, como asimismo los
datos del laboratorio certificado de servicio de control de drogas y alcohol
que utiliza la compañía.
Yes-Sí No-No
4.
Vehicle condition:
Condición
de seguridad del vehículo:
The
carrier has established a system and procedures for inspection, repair and
maintenance of its vehicles in a safe condition, and for preparation and
maintenance of records of inspection, repair and maintenance in accordance with
the U.S. DOT’s Federal Motor Carrier Safety Regulations and the Hazardous
Materials Regulations.
El
transportista ha establecido un sistema y los procedimientos de inspección,
reparación y mantenimiento de sus vehículos en estado de condición de seguridad
y para la preparación y mantenimiento de registros de inspección, reparación y
mantenimiento de acuerdo a las regulaciones Federales de Seguridad del
Autotransporte del Departamento de Transporte de los Estados Unidos y las
regulaciones de Materiales Peligrosos.
Yes-Sí No-No
The
carrier has inspected all vehicles that will be used in the United States
before the beginning of such operations and has proof of the inspection
on-board the vehicle as required by 49 CFR 396.17.
El
transportista ha inspeccionado todos los vehículos que utilizará en los Estados
Unidos con anterioridad al comienzo de dichas operaciones y posee prueba de la
inspección a bordo del vehículo tal como es requerido por 49 CFR 396.17.
Yes-Sí No-No
Form OP-2
Revised June 2002 16
The
carrier’s vehicles were manufactured or have been retrofitted in compliance
with the applicable U.S. DOT Federal Motor Vehicle Safety Standards.
Los
vehículos del transportista han sido manufacturados o han sido refaccionados en
cumplimiento de los estándares Federales de Seguridad del Automotor del
Departamento de Transporte de los Estados Unidos.
Yes-Sí No-No
The
carrier will ensure, once operations in the United States have begun,
that all vehicles operated in the United States are inspected on an annual
basis.
El
transportista asegurará que ,una vez que haya comenzado a operar en los
Estados Unidos, que todos los vehículos que operen en el mencionado país
serán inspeccionados anualmente.
Yes-Sí No-No
The
carrier will ensure, once operations in the United States have begun,
that all violations and defects noted on inspection reports are corrected
before vehicle and drivers are permitted to enter the United States.
El
transportista asegurará , una vez que comiencen sus operaciones dentro de
los Estados Unidos, que todas las violaciones y defectos anotados en los
informes de inspección serán corregidos con anterioridad a que les sea
permitido a los conductores el ingreso a los Estados Unidos.
Yes-Sí No-No
5.
Accident monitoring program:
Programa
de monitoreo de accidentes:
The
carrier has in place a program for monitoring vehicle accidents and maintains
an accident register in accordance with 49 CFR 390.15.
El
transportista cuenta en el lugar con un programa para el monitoreo de
accidentes de vehículos y mantiene un registro de accidentes de acuerdo a lo
establecido por 49 CFR 390.15.
Yes-Sí No-No
Form OP-2
Revised June 2002 17
The
carrier has attached to this application a copy of its accident register for
the previous 12 months, or a description of how the company will maintain this
register once it begins operations in the United States.
El
transportista ha adjuntado a la presente solicitud una copia de su registro de
accidentes correspondiente a los 12 meses previos o una descripción del método
que utilizará la compañía para mantener dicho registro una vez que comience a
operar dentro de los Estados Unidos.
Yes-Sí No-No
The
carrier has established an accident countermeasures program and a driver
training program to reduce accidents.
El
transportista ha establecido un programa de contramedidas de accidentes y un
programa de entrenamiento para la reducción de accidentes.
Yes-Sí No-No
The
carrier has attached to the application a description and explanation of the
accident monitoring program it has implemented for its operations in the United
States.
El
transportista ha anexado a la solicitud una descripción y explicación del
programa de monitoreo de accidentes que ha implementado para sus operaciones en
los Estados Unidos.
Yes-Sí No-No
6. Production
of records:
Incorporación
al Registro de Antecedentes:
The
carrier can and will produce records demonstrating compliance with the safety
requirements within 48 hours of receipt of a request from a representative of
the USDOT/FMCSA or other authorized Federal or State official.
El
transportista puede, y así lo hará, ser incorporado al Registro de Antecedentes
demostrando el cumplimiento con los requisitos de seguridad dentro de las 48
horas de haber recibido un formulario de requerimiento de parte de un
representante del Departamento de Transporte de los EE.UU./FMCSA o de otro
funcionario autorizado federal o estatal.
Yes-Sí No-No
Form OP-2
Revised June 2002 18
The
carrier is including as an attachment to this application the name, address and
telephone number of the employee to be contacted for requesting records.
El
transportista incluye como anexo a la presente solicitud el nombre, domicilio y
número telefónico del empleado que será contactado para e citado registro solicitado.
Yes-Sí No-No
7.
Hazardous Materials (to be completed by carriers of hazardous
materials
only).
Materiales
Peligrosos (a ser completado únicamente por los transportistas de MP)
The
HM carrier has full knowledge of the U.S. DOT Hazardous Materials Regulations,
and has established programs for the thorough training of its personnel as
required under 49 CFR part 172, Subpart H and 49 CFR 177.816. The HM carrier
has attached to this application a statement providing information concerning
(1) the names of employees responsible for ensuring compliance with HM
regulations, (2) a description of their HM safety functions, and (3) a copy of
the information used to provide HM training.
El
transportista de Materiales Peligrosos tiene pleno conocimiento de las
regulaciones de Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los
EE.UU., y ha establecido programas a través del entrenamiento de su personal
tal como estipulado por 49 CFR parte 172, Subparte H y 49 CFR 177.816. El
transportista de Materiales Peligrosos (HM) ha anexado a esta solicitud una
declaración proveyendo la información concerniente (1) los nombres de los
empleados responsables de asegurar el cumplimiento de las regulaciones de HM,
(2) una descripción de sus funciones de seguridad referentes a los Materiales
Peligrosos y (3) una copia de la información utilizada en el programa de
entrenamiento.
Yes-Sí No-No
Form OP-2
Revised June 2002 19
The
carrier has established a system and procedures for inspection, repair and
maintenance of its reusable hazardous materials packages (cargo tanks, portable
tanks, cylinders, intermediate bulk containers, etc.) in a safe condition, and
for preparation and maintenance of records of inspection, repair, and
maintenance in accordance with the U.S. DOT Hazardous Materials Regulations.
El
transportista ha establecido un sistema y los procedimientos para la
inspección, reparación y mantenimiento de sus contenedores reutilizables de
materiales peligrosos (tanques de carga, tanques portables, cilindros,
contenedores de volumen intermedio, etc.) en condiciones de seguridad y para la
preparación y mantenimiento de registros de inspección, reparación y
mantenimiento de acuerdo a lo establecido por las regulaciones de materiales
peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU..
Yes-Sí No-No
The
HM carrier has established a system and procedures for filing and maintaining
HM shipping documents.
El
transportista de materiales peligrosos ha establecido un sistema y los
procedimientos para la administración y mantenimiento de documentos de envío.
Yes-Sí No-No
The
HM carrier has a system in place to ensure that all HM trucks are marked and
placarded as required by 49 CFR part 172, Subparts D and F.
El
transportista de materiales peligrosos cuenta en el lugar con un sistema para
asegurar que todos los camiones de materiales peligrosos estén marcados y con
carteles que indiquen su condición de MP tal como requerido por 49 CFR parte
172, Subpartes D y F.
Yes-Sí No-No
The
carrier will register under 49 CFR part 107, Subpart G, if transporting any
quantity of hazardous materials requiring the vehicle to be placarded.
El
transportista se registrará bajo 49 CFR parte 107, Subparte G, en el caso de
que transporte cualquier cantidad de materiales peligrosos que requieran que el
vehículo sea identificado con carteles que así lo indiquen.
Yes-Sí No-No
Form OP-2
Revised June 2002 20
7A. For Cargo
Tank (CT) Carriers (of HM):
Para
transportistas de tanques de carga (CT) de materiales peligros(HM):
The
carrier submits with this application a certificate of compliance for each
cargo tank the company utilizes in the U.S., together with the name, qualifications,
CT number, and CT number registration statement of the facility the carrier
will be utilizing to conduct the test and inspections of such tanks required by
49 CFR part 180.
El
transportista presenta con esta solicitud un certificado de conformidad por
cada tanque de carga que utilice la compañía dentro de los Estados Unidos junto
con el nombre, calificaciones, número CT y la declaración del número CT de
registro de la instalación que el transportista utilizará para llevar a cabo la
prueba e inspecciones de dichos tanques tal como requerido por 49 CFR parte
180.
Yes-Sí No-No
___________________________________________
Signature
of applicant
Firma
del solicitante
By signing
these certifications, the carrier official is on notice that the
representations made herein are subject to verification through inspections in
the United States and through the request for and examination of records and
documents. Failure to support the representations contained in this application
could form the basis of a proceeding to assess civil penalties and/or lead to
the revocation of the authority granted.
Por
medio de la firma de estas certificaciones, el transportista está sobre aviso
de que las declaraciones realizadas en la presente solicitud están sujetas a la
verificación a través de inspecciones en los Estados Unidos y por medio del
requerimiento para la examinación de los registros y documentos. La falta de
prueba sobre las representaciones contenidas en esta solicitud podría ser la
base para un procedimiento de establecimiento de penas civiles y/o llevar a la
revocación de la autorización otorgada.
Form OP-2
Revised June 2002 21
Safety
and Compliance Information and Attachments for Section V
Información
y Anexos de Seguridad y Acatamiento para la Sección V
1. Individual responsible for safe operations and compliance
with applicable regulatory and safety requirements.
Persona responsable para las operaciones bajo las normas de
seguridad y conformidad con los requisitos regulatorios y de seguridad.
|
NAME NOMBRE |
ADDRESS DOMICILIO |
POSITION PUESTO |
2. Location where current copies of the Federal Motor
Carrier Safety Regulations and other regulations are maintained.
Lugar
donde las copias vigentes de las regulaciones Federales de Seguridad del
Autotransporte y otras regulaciones son conservadas.
Form OP-2
Revised June 2002 22
ATTACHMENT FOR SECTION V, NO. 1, DRIVER QUALIFICATIONS
Intentionally Left Blank
ANEXO PARA LA SECCIÓN V, Nº 1,
EVALUACIÓN DE LOS CONDUCTORES
Intencionalmente en blanco
Form OP-2
Revised June 2002 23
ATTACHMENT FOR SECTION V, NO. 2, HOURS OF SERVICE
ANEXO PARA SECCIÓN V, Nº 2, HORAS DE SERVICIO
MONITORING STATEMENTS
DECLARACIONES DE MONITOREO
Statements
describing monitoring procedures for ensuring correctness of logbook completion
by drivers and describing record keeping and driver review procedures.
Declaraciones
en las que se describen los procedimientos implementados para asegurar la
exactitud del llenado de la planilla por parte de los conductores y detallando
los procedimientos de mantenimiento del registro y de revisión de los
conductores.
Form OP-2
Revised June 2002 24
ATTACHMENT FOR SECTION V, NO. 3, DRUG AND ALCOHOL TESTING
ANEXO PARA LA
SECCIÓN V, Nº 3, CONTROL DE ALCOHOL Y DROGAS
Person(s)
responsible for implementing and overseeing alcohol and drug programs.
Persona(s)
responsables(s) para la implementación y la supervisión de los programas de
control de alcohol y drogas.
|
NAME NOMBRE |
ADDRESS DOMICILIO |
POSITION PUESTO |
The certified
drug testing laboratory and the alcohol testing service that are used by the
carrier.
Laboratorio
certificado de servicio de prueba de drogas y laboratorio de prueba de alcohol
que son utilizados por el transportista.
|
NAME NOMBRE |
ADDRESS DOMICILIO |
TELEPHONE NO. Nº DE TELÉFONO |
Form OP-2
Revised June 2002 25
ATTACHMENT FOR SECTION V, NO. 4,
Intentionally Left Blank
ANEXO PARA SECCIÓN V, Nº4.
Intencionalmente en blanco
Form OP-2
Revised June 2002 26
ATTACHMENT FOR SECTION V, NO. 5,
ACCIDENT MONITORING PROGRAM
ANEXO PARA SECCIÓN V,Nº 5,
PROGRAMA DE MONITOREO DE
ACCIDENTE
1. Describe how company will maintain accident register (49
CFR 390.15(b)) once it begins operations in U.S.
Describa la manera en que la compañía mantendrá un registro
de accidentes (49 CFR 390.15(b)) una vez que comience sus operaciones en los
EE.UU.
Form OP-2
Revised June 2002 27
ATTACHMENT FOR
SECTION V, NO. 5,
ACCIDENT MONITORING PROGRAM
ANEXO PARA SECCIÓN V, Nº 5,
PROGRAMA DE MONITOREO DE ACCIDENTE
2. Describe and explain accident
monitoring program for operations in U.S. (49 CFR 391.25 and 391.27).
Describa y explique el programa de monitoreo de accidentes
para las operaciones dentro de los EE.UU. (49 CFR 391.25 y 391.27).
Form OP-2
Revised June 2002 28
ATTACHMENT FOR SECTION V, NO. 6, PRODUCTION OF RECORDS
ANEXO PARA SECCIÓN V, Nº 6, INCORPORACIÓN AL REGISTRO DE
ANTECEDENTES
Contact
person(s) for requesting records:
Persona(s) de
contacto para los registros requeridos:
|
Name Nombre |
Address Domicilio |
Telephone
Number Número de
Teléfono |
Form OP-2
Revised June 2002 29
ATTACHMENT FOR SECTION V, NO. 7, HAZARDOUS MATERIALS (TO BE
COMPLETED BY CARRIERS OF HAZARDOUS MATERIALS ONLY)
ANEXO PARA SECCIÓN V, Nº 7, MATERIALES PELIGROSOS
(PARA SER COMPLETADO ÚNICAMENTE POR TRANSPORTISTAS DE
MATERIALES PELIGROSOS)
Statement
respecting person(s) (other than drivers) responsible for ensuring compliance
with HM regulations (49 CFR 172.704) for HM activities.
Declaración
respecto de la(s) persona(s) (no conductores) responsables del cumplimiento de
las regulaciones de Materiales Peligrosos (49 CFR 172.704) para actividades
relacionadas a Materiales Peligrosos.
Form OP-2
Revised June 2002 30
ATTACHMENT FOR SECTION V, NO. 7A, (FOR CARGO TANK CARRIERS
OF HM)
ANEXO PARA SECCIÓN V, Nº 7A.
(PARA TRANSPORTISTAS DE MATERIALES PELIGROSOS EN TANQUES DE
CARGA)
Cargo Tank
Information (HM) (49 CFR part 180, Subpart E):
Información
sobre Tanque de Carga (HM) Materiales Peligrosos (49 CFR parte 180, Subparte
E):
Form OP-2
Revised June 2002 31
SECTION
VI - HOUSEHOLD GOODS ARBITRATION CERTIFICATIONS SECCIÓN VI – CERTIFICACIONES DE
ARBITRAJE PARA BIENES DOMÉSTICOS
|
If applicant
will be transporting household goods between Mexico and border commercial
zones, it must certify as follows: Si el
solicitante transportará bienes domésticos entre México y zonas comerciales
de frontera, debe certificar lo siguiente: Household
goods carrier registration is now conditioned on the carrier’s agreement to
offer arbitration as a means of settling loss and damage claims. La
inscripción del registro de los transportistas de bienes domésticos se
encuentra ahora condicionada al acuerdo del transportista de someterse a
arbitraje como medio de establecer reclamos por pérdidas y daños. Applicant
certifies that it will offer arbitration in accordance with the requirements
of 49 U.S.C. § 14708. El
solicitante certifica que se someterá a arbitraje conforme a los
requerimientos de 49 U.S.C. § 14708. _______________________________ Signature Firma |
Form OP-2
Revised June 2002 32
SECTION
VII – COMPLIANCE CERTIFICATIONS
SECCIÓN
VII – CERTIFICACIONES DE ACATAMIENTO DE LAS LEYES
All applicants
must certify as follows:
Todos los
solicitantes deben certificar lo siguiente:
|
Applicant is willing
and able to provide the proposed operations or service and to comply with all
pertinent statutory and regulatory requirements and regulations issued or
administered by the U.S. Department of Transportation, including operational
regulations, safety fitness requirements, motor vehicle safety standards, and
minimum financial responsibility requirements. El solicitante manifiesta voluntad y capacidad para
prestar las operaciones o servicios propuestos y para cumplir con los
reglamentos regulatorios y estatutarios emitidos o administrados por el
Departamento de Transporte de los Estados Unidos, incluyendo las regulaciones
operacionales, requisitos de normas de seguridad, estándares de seguridad de
vehículos motorizados y los requerimientos financieros mínimos de
responsabilidad. _______
Yes-Sí Applicant has paid
any taxes it owes under Section 4481 of the U.S. Internal Revenue Service (26
U.S.C. §4481) for the most recent taxable period as defined under Section
4482(c) of the Internal Revenue Code. El solicitante ha pagado todo impuesto debido bajo la
Sección 4481 del Servicio de Rentas Internas de los Estados Unidos (IRS) (26
U.S.C. §4481) por el período imponible más reciente tal como definido bajo la
Sección 4482(c) del Código de Rentas Internas. _______
Yes-Sí Applicant
understands that the agent(s) for service of process designated on FMCSA Form
BOC-3 will be deemed applicant’s official representative(s) in the United
States for receipt of filings and notices in administrative proceedings under
49 U.S.C. 13303, and for receipt of filings and notices issued in connection
with the enforcement of any Federal statutes or regulations. El solicitante
comprende plenamente que el(los) gestor(es) de trámite designados en el
formulario BOC-3 será(n) considerado(s) como el(los) representante(s)
oficial(es) del postulante dentro de los Estados Unidos para la recepción de
documentos y avisos emitidos en relación a la aplicación de cualquier
regulación o estatuto Federal. _______ Yes-Sí Applicant is willing
and able to produce for review or inspection documents which are requested
for the purpose of determining compliance with applicable statutes and
regulations administered by the Department of Transportation, including the
Federal Motor Carrier Safety Regulations, Federal Motor Vehicle Safety
Standards and Hazardous Materials Regulations, within 48 hours of any written
request. Applicant understands that the written request may be served on the
person identified in the attachment for Section V, number 6, or the
designated agent for service of process. El solicitante manifiesta voluntad y capacidad para
producir documentos, ya sea para revisión o inspección requeridos con el
objeto de determinar el acatamiento de los estatutos y regulaciones
aplicables administradas por el Departamento de Transporte, incluyendo las
regulaciones Federales de Seguridad del Autotransporte, dentro de las 48
horas de recepción de cualquier solicitud escrita. Los solicitante entienden
que la notificación escrita será remitida a la persona identificada en el
anexo de la Sección V, número 6 u otro gestor de servicio de trámite. _______
Yes-Sí Applicant is not
presently disqualified from operating a commercial vehicle in the United
States pursuant to the Motor Carrier Safety Improvement Act of 1999. El solicitante no se encuentra actualmente descalificado
para operar un vehículo comercial en los Estados Unidos bajo observancia de
la ley de Mejoramiento de la Seguridad del Automotor del año 1999. _______
Yes-Sí |
Form OP-2
Revised June 2002 33
|
Applicant is not
prohibited from filing this application because its FMCSA registration is
currently under suspension or was revoked less than 30 days before the filing
of this application. El solicitante no se encuentra con interdicción de
presentar la presente solicitud porque su registro de FMCSA está actualmente
suspendido o ha sido revocado dentro de un período inferior a 30 días a la
presentación de esta solicitud. _______
Yes-Sí ___________________________________________
Signature Firma All motor
carriers operating within the United States, including Mexico-domiciled motor
carriers applying for operating authority under this form, must comply with
all pertinent Federal, State, local and tribal statutory and regulatory
requirements when operating within the United States. Such requirements
include, but are not limited to, all applicable statutory and regulatory
requirements administered by the U.S. Department of Labor, or by an OSHA
state plan agency pursuant to Section 18 of the Occupational Safety and
Health Act of 1970. Such requirements also include all applicable statutory
and regulatory environmental standards and requirements administered by the
U.S. Environmental Protection Agency or a State, local or tribal
environmental protection agency. Compliance with these statutory and
regulatory requirements may require motor carriers and/or individual
operators to produce documents for review and inspection for the purpose of
determining compliance with such statutes and regulations. Todos los transportistas
que operen dentro de los Estados Unidos, incluyendo a aquellos
autotransportistas domiciliados en México que se encuentren solicitando
permiso para operar bajo el presente formulario, deberán acatar todos los
requisitos regulatorios y estatutarios Federales, Estatales, locales y
tribales aplicables cuando se encuentren operando dentro de los Estados
Unidos. Tales requerimientos incluyen, pero no se encuentran solo limitados a
estos, a todos los requisitos regulatorios y estatutarios administrados por
el Departamento de Trabajo o por una agencia de plan estatal OSHA de acuerdo
a la Sección 18 de la Ley de Seguridad y Salud Ocupacional del año 1970.
Dichos requisitos también incluyen todos los estándares y requerimientos
regulatorios y estatutarios aplicables en materia de medioambiente
administrados por la Agencia de Protección Ambiental de los EE.UU. o una
agencia de protección ambiental estatal, local o tribal. La observancia de
dichos requisitos regulatorios y estatutarios requerirán de los autotransportistas
y/o operadores individuales la producción de documentos de revisión e
inspección con el fin de determinar el acatamiento de los citados estatutos y
regulaciones. |
SECTION VIII –
APPLICANT’S OATH
SECCIÓN VIII–
DECLARACIÓN JURADA DEL SOLICITANTE
|
APPLICANT’S
OATH MUST BE COMPLETED AND SIGNED BY APPLICANT LA
DECLARACIÓN JURADA DEL SOLICITANTE DEBE SER COMPLETADA Y FIRMADA POR EL MISMO
I,
_________________________________________________________, (First Name) (Middle Name) (Surname)
(Title) Yo, (Primer
nombre) (Segundo nombre) (Apellido) (Título) verify under penalty of perjury, under
the laws of the United States of America, that I understand the foregoing
certifications and that all responses are true and correct. I certify that I
am qualified and authorized to file this application. I know that willful
misstatement or omission of material facts constitute Federal criminal
violations under 18 U.S.C. §§ 1001 and 1621 and that each offense is |
Form OP-2
Revised June 2002 34
|
punishable
by up to 5 years imprisonment and a fine under Title 18, United States Code,
or civil penalties under 49 U.S.C. §521(b)(2)(B) and 49 U.S.C. Chapter 149. I further
certify that I have not been convicted in U.S. Federal or State courts, after
September 1, 1989, of any offense involving the distribution or possession of
controlled substances, or that if I have been so convicted, that I am not
ineligible to receive U.S. Federal benefits, either by court order or operation
of law, pursuant to Section 5301 of the Anti-Drug Abuse Act of 1988 (21
U.S.C. 862). verifico,
bajo pena de perjurio, según lo estipulado por las leyes de los Estados
Unidos de América, que comprendo las precedentes certificaciones y que todas
las respuestas son verdaderas y correctas. Certifico que me encuentro
calificado y autorizado para la presentación de esta solicitud. Tengo
conocimiento de que una declaración falsa intencional u omisión de los hechos
materiales constituye una violación criminal Federal bajo las disposiciones
comprendidas en 18 U.S.C. §§ 1001 y 1621 y que cada una de dichas ofensas es
castigada por hasta 5 años de prisión más multa bajo el Título 18 del Código
de los Estados Unidos o penas civiles bajo 49 U.S.C. §521(b)(2)(B) y el
Capítulo 149 de 49 U.S.C. Además
certifico, que no he sido condenado por la Corte Federal o Estatal, con
posterioridad al 1º de Septiembre de 1989, por ningún delito relacionado a la
distribución o posesión de sustancias controladas, o que si hubiera sido
condenado, no me encuentro impedido para recibir beneficios Federales de los
Estados Unidos, ya sea por una orden de la Corte u operación legal, en
cumplimiento de la Sección 5301 de la Ley Contra el Abuso de Drogas del año
1998 (21 U.S.C. 862). _____________________________________
___________________ (Signature)
(Date) (Firma)
(Fecha) ____________________________________________________________
(Relationship to applicant, e.g., President or Owner) (Relación con el solicitante, ejemplo: Presidente o
Propietario) |
Form OP-2
Revised June 2002 35
FMCSA
FILING FEES
CARGOS DE
TRAMITACIÓN DE LA FMCSA
|
Fee Schedule effective January 1996 Fee for Registration . . . $300.00 Monto de cargo vigente a Enero de 1996 Cargo por Registro…$300.00 |
FEE POLICY
POLÍTICA DE
CARGOS
|
• Filing fees must be payable
to the Federal Motor Carrier Safety Administration, by check drawn upon funds
deposited in a bank in the United States or money order payable in U.S.
currency or by approved credit card. Los cargos tramitación administrativa deben ser pagados a
la Federal Motor Carrier Safety Administration por medio de cheque girado
sobre fondos depositados en un banco de los Estados Unidos u Orden de Pago
pagadera en dólares estadounidenses o con tarjeta de crédito aprobada. • Separate fees are required
for each type of registration requested. If applicant requests registration
as a for-hire motor carrier and as a motor private carrier, multiple fees are
required. The applicant may submit a single payment for the sum of the
applicable fees. Por cada tipo de registro se requiere el pago de un cargo
por separado. En el caso de que el solicitante requiera registro como
transportista contratado y privado se requerirá el pago de múltiples cargos.
El solicitante puede realizar un solo pago por la suma de todos los cargos
que sean aplicables. • Filing fees must be sent
along with the original and one copy of the application to the appropriate
address under the paragraph titled MAILING INSTRUCTIONS on page 11 of the
instructions to this form. Los cargos de tramitación de la solicitud deberán ser
enviados junto con el original y una copia de la solicitud al domicilio
correspondiente consignado en el párrafo titulado (Mailing Instruction)
Instrucciones de Envío Postal en la página 13 de la presente solicitud. • After an application is
received, the filing fee is non-refundable. Una vez que la solicitud sea recibida los gastos
administrativos no serán reintegrados. |
Form OP-2
Revised June 2002 36
|
• An application submitted with
a personal check will be held for 30 days from the date received. The FMCSA
reserves the right to discontinue processing any application for which a
check is returned due to insufficient funds. No application will be processed
until the fee is paid in full. Las solicitudes presentadas que sean acompañadas de un
cheque personal serán retenidas por 30 días contados a partir de la fecha de
recepción de la misma. La FMCSA se reserva el derecho de discontinuar el
procesamiento de cualquier solicitud por la cual se haya recibido un cheque
con fondos insuficientes. Ninguna solicitud será procesada hasta que los
cargos sean pagados en su totalidad. • NO FILING FEE IS REQUIRED FOR
CURRENT CERTIFICATE OF REGISTRATION HOLDERS WHO OPERATE ONLY IN
MUNICIPALITIES IN THE U.S. ON THE U.S.-MEXICO INTERNATIONAL BORDER OR WITHIN
THE COMMERCIAL ZONES OF SUCH MUNICIPALITIES AND ARE ONLY UPDATING THEIR
APPLICATION INFORMATION. However, if applicant is expanding the territorial
scope of its current operations beyond this area, it must submit a new
application using Form OP-1(MX), and a $300 filing fee. The application will
be processed as a new application. NO SE REQUIERE EL PAGO DE CARGO ADMINISTRATIVO PARA
AQUELLOS TENEDORES DE UN CERTIFICADO DE INSCRIPCIÓN QUE OPERAN ÚNICAMENTE EN
MUNICIPALIDADES DE LOS EE.UU. SOBRE LA FRONTERA INTERNACIONAL EE.UU.- MÉXICO
O DENTRO DE LAS ZONAS COMERCIALES DE DICHAS MUNICIPALIDADES Y QUE SE
ENCUENTRAN ÚNICAMENTE ACTUALIZANDO LA INFORMACIÓN DE SUS SOLICITUDES. Sin
embargo, si el solicitante expande su alcance territorial para sus
operaciones efectivas más allá de esta área, debe enviar una nueva solicitud
utilizando el formulario OP-1(MX) junto con un cargo de tramitación de $300.
La solicitud será procesada como una nueva solicitud. |
Form OP-2
Revised June 2002 37Form OP-2 Revised June 2002 38
FILING FEE
INFORMATION
INFORMACIÓN
SOBRE CARGOS ADMINISTRATIVOS
|
All
applicants must submit a filing fee of $300.00 for each type of registration
requested. The total amount due is equal to the fee(s) times the number of
boxes checked in Section III of the Form OP-2. Fees for multiple authorities
may be combined in a single payment. Todos los
solicitantes deberán remitir un cargo administrativo de $300.00 por cada tipo
de registro solicitado. El monto total a pagar es igual al cargo multiplicado
por la cantidad de casilleros marcados en la Sección III del formulario OP-2.
Los cargos por múltiples permisos pueden ser incluídos en un solo pago. |
|
Total number
of boxes checked in
Section III _____ x filing fee $ __________ = $ _____________ (Número total de casilleros marcados en la Sección III _____x cargo administrativo
$_____= $ _______) INDICATE
AMOUNT $_____________ AND METHOD OF PAYMENT: (INDIQUE EL MONTO $_________ Y LA FORMA DE PAGO:) CHECK
OR MONEY ORDER, PAYABLE TO: FEDERAL MOTOR CARRIER (CHEQUE U ORDEN DE PAGO, A LA ORDEN DE:) SAFETY
ADMINISTRATION
VISA MASTERCARD Credit Card
Number ____________________________________________ Número de Tarjeta de Crédito Expiration Date
_______________________________________________ Fecha de Vencimiento Signature _________________________________ Date _____________
Firma Fecha |